(μετάφρ.:nathalie)
Ενώ η λαμπρότητα του μεσημεριού
Καθιστά σκουρότερους τους άντρες στους τάφους τους
Οι σπόροι του ήλιου
Που εντοπίστηκε στις τσέπες του παλιού μου πουκαμίσου
Κάνουν όλες τις ώρες μου να βλασταίνουν
Απογυμνώστε με απ' όσα έχω
Ένα πουλί που πετάει αξίζει περισσότερο από εκατό στο χέρι
Με την αλφάβητό μου διαθέτω ό,τι χρειάζομαι Μέλισσες δάση αγκάθια ρυάκια
Κι ένα ποτήρι κρασί τραγουδά
Το τραγούδι του μόνου χελιδονιού
Που κάνει για μένα το καλοκαίρι
Το τραγούδι όλων των άσπρων μπουκέτων
Ενός μέλλοντος που εξακολουθεί να σιωπά
Muertes y maravillas, 1971
Πηγή
Ενώ η λαμπρότητα του μεσημεριού
Καθιστά σκουρότερους τους άντρες στους τάφους τους
Οι σπόροι του ήλιου
Που εντοπίστηκε στις τσέπες του παλιού μου πουκαμίσου
Κάνουν όλες τις ώρες μου να βλασταίνουν
Απογυμνώστε με απ' όσα έχω
Ένα πουλί που πετάει αξίζει περισσότερο από εκατό στο χέρι
Με την αλφάβητό μου διαθέτω ό,τι χρειάζομαι Μέλισσες δάση αγκάθια ρυάκια
Κι ένα ποτήρι κρασί τραγουδά
Το τραγούδι του μόνου χελιδονιού
Που κάνει για μένα το καλοκαίρι
Το τραγούδι όλων των άσπρων μπουκέτων
Ενός μέλλοντος που εξακολουθεί να σιωπά
Muertes y maravillas, 1971
Πηγή
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου